Estava arxivant documents antics a la redacció de Llumiguia, quan em van venir a les mans aquestes "perles" que vull compartir amb tots vosaltres.
Oi que diuen que a Catalunya es persegueix el castellà i es posen entrebancs als qui el parlen?. Doncs llegiu això, val la pena i jutgeu vosaltres mateixos.
MINISTERIO DE INFORMACIÓN Y TURISMO
Delegación provincial de Gerona
Sección: PRENSA
Habiendo aparecido en el número 104 de la Revista "LUZ Y GUIA", correspondiente al mes actual, el anuncio de la Santa Misión de Llambillas expresado en lengua catalana, le reitero una vez más la prohibición que existe a tenor de las normas vigentes de expresar en tal lengua otra cosa que poesías y algún artículo folklórico de poca extensión, significándole que en caso de reincidencia me veré obligado a exigir la presentación del origial íntegro a insertar en cada número en estas Oficinas, para el requisito de previo Visado, aparte de la sanción que pudiera imponerse.
Dios guarde a Vd. muchos años.
Gerona 18 de septiembre de 1953.
EL DELEGADO PROVINCIAL DE INFORMACION Y TURISMO
Firmado:.........................................
Voleu una altra mostra de censura?
Habiendo observado que en el artículo titulado "Catorce rubias" publicado bajo el epígrafe "Vida Cassanense" correspondienteal nº 96 de esa publicación, aparece la expresión "guerra civil", en contra de lo dispuesto por la Dirección General de Prensa que ha establecido la necesidad de que al referirse a tal època se hable siempre de "guerra de liberación" o "Cruzada", por el presente plàceme comunicarle que al ejercer la censura del aludido periódico deberá tener en cuenta tal proibición.
Etc.etc.etc........
Oi que no calen comentaris?
Oi que diuen que a Catalunya es persegueix el castellà i es posen entrebancs als qui el parlen?. Doncs llegiu això, val la pena i jutgeu vosaltres mateixos.
MINISTERIO DE INFORMACIÓN Y TURISMO
Delegación provincial de Gerona
Sección: PRENSA
Habiendo aparecido en el número 104 de la Revista "LUZ Y GUIA", correspondiente al mes actual, el anuncio de la Santa Misión de Llambillas expresado en lengua catalana, le reitero una vez más la prohibición que existe a tenor de las normas vigentes de expresar en tal lengua otra cosa que poesías y algún artículo folklórico de poca extensión, significándole que en caso de reincidencia me veré obligado a exigir la presentación del origial íntegro a insertar en cada número en estas Oficinas, para el requisito de previo Visado, aparte de la sanción que pudiera imponerse.
Dios guarde a Vd. muchos años.
Gerona 18 de septiembre de 1953.
EL DELEGADO PROVINCIAL DE INFORMACION Y TURISMO
Firmado:.........................................
Voleu una altra mostra de censura?
Habiendo observado que en el artículo titulado "Catorce rubias" publicado bajo el epígrafe "Vida Cassanense" correspondienteal nº 96 de esa publicación, aparece la expresión "guerra civil", en contra de lo dispuesto por la Dirección General de Prensa que ha establecido la necesidad de que al referirse a tal època se hable siempre de "guerra de liberación" o "Cruzada", por el presente plàceme comunicarle que al ejercer la censura del aludido periódico deberá tener en cuenta tal proibición.
Etc.etc.etc........
Oi que no calen comentaris?
Comentaris
Carles 03.10.2008. 10.18h Barcelona
Hi ha molta gent que voldria censurar de la manera "històrica". Ara també es fa censura, però de una forma mes sutil. No anem be.
Cristina Rodriguez 28.9.2008. 12.52h Cassà de la Selva
Joder... quanta caspa. Ara la censura també existeix, però funciona diferent. Va través dels €
Comenta
La direcció del web cassadigital.cat de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.
La direcció del web cassadigital.cat de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.